Tłumacz, świadek i policyjna procedura. Praktyczne warsztaty w komendzie w Rybniku
Studenci Instytutu Języków i Translatoryki Akademii Nauk Stosowanych w Raciborzu wzięli udział w drugich warsztatach tłumaczeniowych zorganizowanych przez policjantów z Komendy Miejskiej Policji w Rybniku. Spotkanie miało nie tylko wymiar edukacyjny, ale również praktyczny – młodzi filolodzy mogli zobaczyć, jak w rzeczywistości wygląda współpraca tłumacza z organami ścigania.
Zebranych przywitał Zastępca Komendanta Miejskiego Policji w Rybniku nadkom. Damian Przybyła, który podkreślił, że służba w Policji to nie tylko ściganie sprawców przestępstw, ale przede wszystkim działanie na rzecz bezpieczeństwa obywateli. Zaznaczył również, że współpraca Policji z uczelniami i szkołami ma istotne znaczenie edukacyjne i społeczne.
Warsztaty tłumaczeniowe w rybnickiej komendzie
Podczas spotkania policjanci przybliżyli studentom proces rekrutacji do służby oraz wyzwania, z jakimi mierzą się kandydaci planujący założyć policyjny mundur. Jak zaznaczono, formacja pozostaje otwarta na nowych kandydatów, oferując im stabilne zatrudnienie, dobre warunki socjalne i atrakcyjne uposażenie.
W wydarzeniu uczestniczyli także przedstawiciele raciborskiej uczelni: dr Joanna Bielewicz-Kunc, zastępca dyrektora Instytutu Języków Obcych i Translatoryki, oraz dr Daniel Vogel, prof. Uczelni.
Symulacja przesłuchania świadka z udziałem tłumacza
Najważniejszym punktem programu była symulacja przesłuchania świadka zdarzenia drogowego z udziałem tłumacza przysięgłego. Czynności prowadził asp. Piotr Boruta z Wydziału Kryminalnego KMP w Rybniku. W rolę świadka, który nie zna języka polskiego, wcieliła się studentka trzeciego roku filologii Lena Kaczorowska, a tłumaczenie prowadził dr Daniel Vogel, tłumacz przysięgły języka angielskiego.
To właśnie ten element warsztatów pozwolił studentom zobaczyć, jak w praktyce wygląda praca tłumacza w kontakcie z Policją – od specjalistycznego języka, przez formalną procedurę, po dynamikę przesłuchania.
Praktyczna lekcja dla studentów filologii
Tego typu zajęcia są dla studentów szczególnie cenne, ponieważ pokazują realne warunki pracy tłumacza współpracującego z organami ścigania. To doświadczenie, którego nie zastąpią ani podręczniki, ani ćwiczenia akademickie. Uczestnicy mogli zetknąć się z autentycznym rejestrem języka prawniczego i zobaczyć, jak ważna w takich sytuacjach jest precyzja przekładu.
Współpraca Policji i uczelni trwa kolejny rok
Warsztaty były także przykładem dobrze rozwijającej się współpracy między Komendą Miejską Policji w Rybniku a Akademią Nauk Stosowanych w Raciborzu. Nadkom. Damian Przybyła podkreślił, że to kolejny rok dobrej współpracy obu instytucji.






















Dodaj komentarz